Haiku na Seachtaine

Haiku i nGaeilge agus i mBéarla ag freagairt d’ealaín an Impriseanaí Mheiriceánaigh Childe Hassam. Leagan Béarla na hAlban: John McDonald (Dún Éideann) Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura (Kyoto)

Haiku na Seachtaine

dea-chuma i gcónaí
ar an hata aige –
seanfhear na mbuidéal

his hat
still in good shape –
old bottle man

その帽子
まだよい形
壜拾い男

his bunnet’s
aye in guid set –
auld bottle chiel

Fág freagra ar 'Haiku na Seachtaine'

  • leitheoir

    Haiku fiorshuaithinseach i sin. Mmagat. Ar cheart cuireadh a thabhairt don udar bisiuil seo traidisiun an ‘haiku’ a mhiniu duinn? ….an mbeadh an ceart agam a ra go bhfuil cneasu intinne no teiripe i gceist le cleachtas seo an haiku …. amhail mar ata le chuile short ealaiona gan amhras?….

  • Gabriel Rosenstock

    Ta moran gneithe den haiku ciortha agam i leabhair eagsula, cuir i gcas Misteir an Mhaistir Basho (Amazon) Haiku Mas e do thoil e (An Gum), agus sna leabhair Bhearla Haiku Enlightenment agus Haiku, the Gentle Art of Disappearing o Cambridge Scholars Publishing. Ni gann ar haiku ata mo bhlag: http://roghaghabriel.blogspot.in/
    Anuas air sin, chuir mo mhac Tristan agallamh orm le haghaidh an chlair Imeall agus ta fail ar an agallamh sin ar YouTube:
    https://www.youtube.com/watch?v=wmj54hpqMyo
    Bainim leas as ‘irisi’ idirlin ar nos The Culturium chun haiku pictiurtha a fhorbairt, is e sin haiku ata ag freagairt do ghrianghraif agus d’fhoilsigh Long Exposure Press leabhar ilteangach dar teideal Emptiness. Leabhar digiteach is ea e ata ag freagairt do ghrianghraif a bhaineann le tirdhreacha eagsula.
    Ta na foilsitheoiri Evertype agus The Onslaught Press tar eis leabhair haiku dem chuid a fhoilsiu agus ta a thuilleadh fos ar na bacain.
    An bhfuil cneasu intinne i gceist le haiku? Cealu na hintinne a thabharfainnse air.
    (Ni beag sin is docha).