dea-chuma i gcónaí
ar an hata aige –
seanfhear na mbuidéal
his hat
still in good shape –
old bottle man
その帽子
まだよい形
壜拾い男
his bunnet’s
aye in guid set –
auld bottle chiel
Haiku i nGaeilge agus i mBéarla ag freagairt d’ealaín an Impriseanaí Mheiriceánaigh Childe Hassam. Leagan Béarla na hAlban: John McDonald (Dún Éideann) Leagan Seapáinise: Mariko Sumikura (Kyoto)
dea-chuma i gcónaí
ar an hata aige –
seanfhear na mbuidéal
his hat
still in good shape –
old bottle man
その帽子
まだよい形
壜拾い男
his bunnet’s
aye in guid set –
auld bottle chiel
leitheoir
Haiku fiorshuaithinseach i sin. Mmagat. Ar cheart cuireadh a thabhairt don udar bisiuil seo traidisiun an ‘haiku’ a mhiniu duinn? ….an mbeadh an ceart agam a ra go bhfuil cneasu intinne no teiripe i gceist le cleachtas seo an haiku …. amhail mar ata le chuile short ealaiona gan amhras?….
Gabriel Rosenstock
Ta moran gneithe den haiku ciortha agam i leabhair eagsula, cuir i gcas Misteir an Mhaistir Basho (Amazon) Haiku Mas e do thoil e (An Gum), agus sna leabhair Bhearla Haiku Enlightenment agus Haiku, the Gentle Art of Disappearing o Cambridge Scholars Publishing. Ni gann ar haiku ata mo bhlag: http://roghaghabriel.blogspot.in/
Anuas air sin, chuir mo mhac Tristan agallamh orm le haghaidh an chlair Imeall agus ta fail ar an agallamh sin ar YouTube:
https://www.youtube.com/watch?v=wmj54hpqMyo
Bainim leas as ‘irisi’ idirlin ar nos The Culturium chun haiku pictiurtha a fhorbairt, is e sin haiku ata ag freagairt do ghrianghraif agus d’fhoilsigh Long Exposure Press leabhar ilteangach dar teideal Emptiness. Leabhar digiteach is ea e ata ag freagairt do ghrianghraif a bhaineann le tirdhreacha eagsula.
Ta na foilsitheoiri Evertype agus The Onslaught Press tar eis leabhair haiku dem chuid a fhoilsiu agus ta a thuilleadh fos ar na bacain.
An bhfuil cneasu intinne i gceist le haiku? Cealu na hintinne a thabharfainnse air.
(Ni beag sin is docha).