an piasún glas
á thionlacan aici seal –
duilleog ag titim
briefly accompanying
a green pheasant –
falling leaf
convoyin the emerant feesan
short an lang –
faw’n leaf
緑雉
しばしのお供―
落つる葉に
Haiku i nGaeilge agus i mBéarla le Gabriel Rosenstock agus é ag freagairt do shaothar an ealaíontóra Ohara Koson, Seapánach. Leagan Seapáinise le Mariko Sumikura (Kyoto) agus leagan Béarla na hAlban le John McDonald (Dún Éideann)
John Whelan
A cranky crow squawks
In the autumnal forest
Splitting the silence
She glances upwards
Momentarily startled
An omen perhaps?
Still she goes onward
The rusty carpet of leaves
Disturbed underfoot
Innocent of his design
And her sanguinary end
Lukasz Daciuk
zielony bażant
tylko chwilę ze mną jest –
spadający liść
[aistriúchán go Polainnis]