Go raibh maith maith agaibh uilig as ucht na bpictiúr breá a chuir sibh isteach arís an tseachtain seo. Ná déanaigí dearmad ‘Amú san aistriúchán’ a scríobh sa ríomhphost. An tseachtain seo caite, d’iarr muid oraibh samplaí a chur isteach ó na sé chontae mar ní raibh ceann faighte againn go dtí seo. An freagra a tugadh orainn ná go bhfuil sé “deacair teacht ar chomhartha a bhfuil Gaeilge de chineál ar bith scríofa air sna sé chontae.”
Bhuel, tá sibh sáraithe ag Brian i Meiriceá a d’aimsigh comhartha ní hamháin i nGaeilge, ach i ndroch-Ghaeilge san Oileán Úr.
An Áit: Stáit Aontaithe Mheiriceá
An Béarla: Restrooms
An Ghaeilge: Leathrás
Focal ó na moltóirí: An cineál comórtais é an leathrás seo? An mbíonn cead ag duine a chúram a dhéanamh má éiríonn leis an cúrsa a chríochnú taobh istigh d’achar ama? Cá mbíonn an príomhrás? ‘Bhfuil an restroom leath bealaigh tríd an leathrás? Ab in ceathrú rás? Céard a tharlaíonn don duine bocht nach mbíonn rith an ráis leis? Tá an oiread sin ceisteanna againn…
An leagan ceart: Teach an asail/leithreas
Conchobhar
Ní dóigh liom gur fiú a bheith ag magadh faoin dream atá thall i Meiriceá a bhfuil iarracht déanta acu an Ghaeilge a chur ar taispeáint. Nuair a bhíonn muintir na hÉireann in ann Gaeilge ghlan a chur ar a gcuid comharthaí, beidh gáire le baint amach as an dream thar lear mar sin…
Fearn
An Béarla: Restrooms ?
Ní shílim gur béarla ceart é sin, ach an oiread, ach Meiriceánais, nó canúint .
Dála an scéil, nach bhfuil ciall inteacht le “leathrás”, mar is minic daoine ina leathrás dul ag scaoileadh cnaipe?
Cordelia Nic Fhearraigh
Aisteach nach raibh siad sásta comhionannas a thabhairt don Ghaedhlig…an mór-roinn seo a bhíonn ag fógairt fá shaoirse agus comhionannas ar fud an domhain.