Go raibh míle maith agaibh as na drochshamplaí maithe de Ghooilge atá feicthe agaibh timpeall na tíre.
Tá tamall maith ann ó chonaic muid comhartha bóthair ar Amú san Aistriúchán… ach seo chugainn sampla breá – d’fhéadfá a rá gurb é an sampla is fearr – de phraiseach d’aistriúchán.
Is ó Aonghus i mBaile Átha Cliath a tháinig pictiúr na seachtaine seo.
An áit: Plás Haiste, Baile Átha Cliath
An Béarla: No through road
Local vehicular access only
To Hatch St Lower
Right via Hatch Place
An Ghaeilge: Níl trí bóthar
Rochtain Fheithiclí aitiúil
Ach amháin maidir le Hatch
íochtesech St Ceart via Placa Hatch
Focal ó na moltóirí: Is ar éigean go bhfuil na moltóirí in ann focal ar bith a rá mar tá snaidhm ar a dteanga tar éis dóibh iarracht a dhéanamh na habairtí ‘Gaeilge’ thuas a rá os ard. Tá moladh ar leith tuillte ag lucht crochta an chomhartha atá tar éis focal breá nua a chumadh i dteanga Phádraig agus Bhríde – ‘íochtesech’. Ach céard is brí leis?
Bean an Chultúir
Ní comhartha tráchta é sin ach saothar ealaíne suiteála a léirionn staid na teanga. Cloisim go bhfuil súil ag Charles Saatchi é a cheannach.
Jackie Mac Donncha
Bhí mé thall san Iodáil le gairid, agus cé gur san teanga sin acu fhéin a bhí an biachlár, bhí mé in ann meabhair a bhaint as. Ach cén teanga í seo thuas?
Go bhfoire Dia orainn.