Amú san aistriúchán…(33)

Le cúnamh ónár gcuid léitheoirí, cuirtear ar fáil gach seachtain cuid de na samplaí is ‘fearr’ de dhrochaistriúcháin Ghaeilge ar chomharthaí poiblí

Amú 27-pic

Go raibh míle maith agaibh as na pictiúir ar fad a sheol sibh isteach chugainn le seachtain anuas. Faraor, ní féidir linn ach ceann amháin in aghaidh na seachtaine a chrochadh, ach coinnígí oraibh ag léamh Amú san Aistriúchán agus b’fhéidir go bhfeicfidh tú do cheannsa amach anseo.

Tháinig pictiúr na seachtaine seo ó Éamonn.

An áit: Coláiste na Tríonóide

An Béarla: Quiet please. This is a residential campus.

An Ghaeilge: Ciúnas le do thoil. Is campus é seo a bhfuil cónaí air.

Focal ó na moltóirí: Ní haon iontas go mbeifí ag lorg ciúnais in ómós don champas míorúilteach seo a bhfuil, is léir, tréithe daonna ag baint leis. Agus sinn curtha inár dtost, áfach, shílfeá go neosfaí tuilleadh eolais dúinn faoin gcampas draíochta. Cá bhfuil cónaí air, mar shampla?

An leagan ceart: ‘Ciúnas le bhur dtoil. Campus é seo a bhfuil daoine ina gcónaí ann’ nó ‘Ciúnas le bhur dtoil. Is campas cónaithe é seo’.

Fág freagra ar 'Amú san aistriúchán…(33)'